C’est shabes, le jour où nous faisons des petits jeux de révision.

Alors, jouons!

It’s shabes, the day we do little revision games.

So, let’s play!

J’ai pris des morceaux de papier, écrit deux mots yiddish sur chacun d’eux, mais ma petite fille coquine s’est amusée à les découper en morceaux et les mélanger. Saurez-vous recoller les morceaux?

I took pieces of paper, wrote two Yiddish words on each of them, but my naughty little girl had fun cutting them into pieces and mixing them. Can you put the pieces back again?

1. KE R OY T SU T BR
2. RV OS UT ER FA P
3. UK T RI F SI R N T HT

Traduire/Translate
1. Ven est ir a frukht?
2. Di mame hot lib tsu tantsn ober der tate vil shlofn
3. Vilstu a gloz tey mit tsitrin?
4. Ale viln esn kukhn ober zey hobn nisht.

Traduire
1. Quand je mange, je ne parle pas.
2. J’aime manger un fruit avec du sucre.
3. L’homme veut danser mais la femme ne veut pas.
4. Voulez-vous boire du café sucré ou non sucré?

Translate
1. When I eat, I do not speak.
2. I like to eat a fruit with sugar.
3. The man wants to dance but the woman does not want to.
4. Do you want to drink coffee with sugar or without sugar?

Ecoutez cet enregistrement et traduisez.
Listen to the recording and translate