Yiddish # 76 Leçon Lesson Lektsye לעקציע

Nous poursuivons les exercices de révision générale.

Tout le matériel nécessaire se trouve dans les leçons précédentes sauvegardées sur le site. N’hésitez pas à demander si vous avez besoin d’explications.

Let’s keep on the general review exercises.

You can find all needed material in the previous lessons saved on our website. Do not hesitate to ask if you need explanations.

Corrigé des exercices de la leçon 75.

1. די מאַמעס טאַנצן, די טאַטעס לאַכן, די באָבעס זינגען, די זײדעס טרינקען. אַלע זײַנען פֿרײלעך.
2. נישט אַלע פֿראַגעס זײַנען קלוג.
3. נישט אַלע שמאַטעס זײַנען ביליק.

1. Di mames tantsn, di tates lakhn, di bobes zingen, di zeydes trinken. Ale zaynen freylekh.
2. Nisht ale frages zaynen klug.
3. Nisht ale shmates zaynen bilik.

1. Les mamans dansent, les papas rient, les grands-mères chantent, les grands-pères boivent. Tous sont joyeux.
2. Toutes les questions ne sont pas intelligentes.
3. Tous les chiffons ne sont pas bon marché.

1. Mums dance, dads laugh, grandmas sing, granddads drink. All are happy.
2. Not all questions are intelligent
3. Not all rags are cheap.

———————————————————–

Traduire

1. L’enfant veut embrasser sa maman.
2. Il veut acheter des fleurs à sa maman, mais il n’a pas d’argent.
3. Au printemps, les fleurs poussent.
4. Combien coûte un kilo de pommes de terre?
5. Peut-on acheter un demi-kilo de viande avec vingt euros?

Translate

1. The child wants to kiss his mom.
2. He wants to buy his mom flowers, but he has no money.
3. In spring, the flowers grow.
4. How much is a kilo potatoes?
5. Can you buy half a kilo meat with twenty euros?