Nous poursuivons les exercices de révision générale.
Tout le matériel nécessaire se trouve dans les leçons précédentes sauvegardées sur le site. N’hésitez pas à demander si vous avez besoin d’explications.

Let’s keep on the general review exercises.
You can find all needed material in the previous lessons saved on our website. Do not hesitate to ask if you need explanations.

Corrigé des exercices de la leçon 76.

Traduire/translate

1. דאָס קינד װיל קישן די מאַמע.
2. ער װיל קױפֿן בלומען דער מאַמען אָבער ער האָט נישט קײן געלט.
3. אין פֿרילינג, װאַקסן די בלומען.
4. װיפֿל קאָסט אַ קילאָ קאַרטאָפֿל (בולבעס)?
5. קען מען קױפֿן אַ האַלב קילאָ פֿלײש מיט צװאָנציק אײראָס?

1. Dos kind vil kishn di mame.
2. Er vil koyfn blumen der mamen, ober er hot nisht keyn gelt.
3. In friling, vaksn di blumen.
4. Vifl kost a kilo kartofl (bulbes)?
5. Ken men koyfn a halb kilo fleysh mit tsvontsik eyros?

———————————————————–

Ecouter, écrire, traduire/ listen, write down, translate

https://soundcloud.com/user-369999034/yiddish-lecon-77