Yiddish #72 Leçon Lesson Lektsye לעקציע

Nous poursuivons les exercices de révision générale.

Tout le matériel nécessaire se trouve dans les leçons précédentes sauvegardées sur le site. N’hésitez pas à demander si vous avez besoin d’explications.

Let’s keep on the general review exercises.
You can find all needed material in the previous lessons saved on our website. Do not hesitate to ask if you need explanations.

Corrigé des exercices de la leçon 71.

Traduire/translate

1. מיר האָבן ליב װאַרעמע מילך און הײסע טײ.
2. די לופֿט װערט קיל.
3. דער לערער איז פֿאַרקילט. די סהילער גײען נישט אין שולע.
4. דאָס װײַב איז אָפֿט מיד אין װינטער.
5. װען מען איז אַלט, האָט מען נישט ליב צו עסן פֿלײש.

1. Mir hobn lib vareme milk un heyse tey.
2. Di luft vert kil.
3. Der lerer iz farkilt. Di shiler geyen nisht in shule.
4. Dos vayb iz oft mid in vinter.
5. Ven men iz alt, hot men nisht lib tsu esn fleysh.

———————————————————–

Écouter, écrire, traduire/listen, write, translate.

https://soundcloud.com/user-369999034/yiddish-lecon-72

Yiddish # 71 Leçon Lesson Lektsye לעקציע

Nous reprenons nos petits cours, après une interruption pour raisons de santé. Je remercie tous ceux qui s’en sont inquiétés.

Nous poursuivons les exercices de révision générale.
Tout le matériel nécessaire se trouve dans les leçons précédentes sauvegardées sur le site.

Let’s keep on the general review exercises.
You can find all needed material in the previous lessons saved on our website

Corrigé des exercices de la leçon 70.

Écouter, écrire, traduire/listen, write, translate.

1. הײַנט איז מאָנטיק. עס װערט קאַלט.
2. דאָס קלײנע קינד טראָגט אַ מאַנטל.
3. עס האָט נישט ליב צו טראָגן אַ מאַנטל.
4. די מאַמע זאָגט: אַ קלײן קינד אָן אַ מאַנטל װען עס איז קאַלט, װערט קראַנק.
5. הײַנט איז זונטיק. דער שײנער טאָג איז קאַלט.
6. אַ גוטע װאָך!

1. Haynt iz montik. Es vert kalt.
2. Dos kleyne kind trogt a mantl.
3. Es hot nisht lib tsu trogn a mantl.
4. Di mame zogt: a kleyn kind on a mantl ven es iz kalt, vert krank.
5. Haynt iz zuntik. Der sheyner tog iz kalt.
6. A gute vokh!

1. Aujourd’hui, c’est lundi. Le temps devient froid.
2. Le petit enfant porte un manteau.
3. Il n’aime pas porter un manteau.
4. Sa maman dit: un petit enfant sans manteau quand il fait froid, tombe malade.
5. Aujourd’hui c’est dimanche. La belle journée est froide.
6. Bonne semaine!

1. Today is Monday. It becomes cold.
2. The little child wears a coat.
3. He does not like wearing a coat.
4. His mother says: a little child without a coat when it’s cold, gets sick.
5. Today is Sunday. The beautiful day is cold.
6. Have a good week!

———————————————————–

Nouveaux exercices/ new exercices

Traduire

1. Nous aimons le lait chaud et le thé brulant.
2. L’air devient frais.
3. Le professeur est enrhumé. Les élèves ne vont pas à l’école.
4. Ma femme est souvent fatiguée en hiver.
5. Quand on est vieux, on n’aime pas manger de viande.

Translate

1. We love warm milk and hot tea.
2. The air becomes cool.
3. The teacher has a cold. Students do not go to school.
4. My wife is often tired in winter.
5. When one is old, one does not like to eat meat.

# 70 Leçon Lesson Lektsye לעקציע

Nous poursuivons les exercices de révision générale.
Tout le matériel nécessaire se trouve dans les leçons précédentes sauvegardées sur le site.

Let’s keep on the general review exercises.
You can find all needed material in the previous lessons saved on our website

Corrigé des exercices de la leçon 69.

Traduire/translate.

1. קאָמסטו מאָרגן?
2. נײן, איך בין קראַנק.
3. עס איז קאַלט. מיר זײַנען אַלע קראַנק.
4. און דו? ביסטו צו מיד?
5. איך בין מיד װײַל איך בין אַלט.
6. דו ביסט נישט אַלט, דו ביסט נאָך יונג.
7. זײ זײַנען נישט יונג אָבער זײ זײַנען שײן.
8. די טאַטע-מאַמע װערן אַלט.
9. דאָס קינד איז פֿאַרקילט און איך בין נישט געזונט.
10. זײַ(ט) געזונט!

1. Komstu morgn?
2. Neyn, ikh bin krank.
3. Es iz kalt. Mir zaynen ale krank.
4. Un du? Bistu tsu mid?
5. Ikh bin mid vayl ikh bin alt.
6. Du bist nisht alt, du bist nokh yung.
7. Zey zaynen nisht yung ober zey zaynen sheyn.
8. Di tate-mame vern alt.
9. Dos kind iz farkilt un ikh bin nisht gezunt.
10. Zay(t) gezunt!

———————————————————–

Nouveaux exercices/ new exercices

Écouter, écrire, traduire/listen, write, translate.

https://soundcloud.com/user-369999034/yiddish-lecon-70

Corrigé de la leçon # 68

# 69 Leçon Lesson Lektsye לעקציע

Nous poursuivons les exercices de révision générale.
Tout le matériel nécessaire se trouve dans les leçons précédentes sauvegardées sur le site.

Let’s keep on the general review exercises.
You can find all needed material in the previous lessons saved on our website

Corrigé des exercices de la leçon 68.

Ecouter, écrire, traduire/ listen, write, translate

1. איך האָב ליב צו עסן פֿרוכטן.
2. װילט איר עסן אַן עפּל?
3. די מאַמע װיל טרינקען אַ הײס גלאָז טײ מיט ציטרין אָבער אָן מילך.
4. מיר זענען דאָ און איר זײַט דאָרט.
5. גוט מאָרגן! װאָס מאַכט איר?
6. זײער גוט. אַ דאַנק!

1. Ikh hob lib tsu esn frukhtn.
2. Vilt ir esn an epl?
3. Di mame vil trinken a heys gloz tey mit tsitrin ober on milkh.
4. Mir zenen do un ir zayt dort.
5. Gut morgn! Vos makht ir?
6. Zeyer gut. A dank!

———————————————————–

Nouveaux exercices/ new exercices

Traduire

1. Viens-tu demain?
2. Non je suis malade.
3. Il fait froid. Nous sommes tous malades.
4. Et toi, es-tu trop fatigué?
5. Je suis fatigué parce que je suis vieux.
6. Vous n’êtes pas vieux, vous êtes encore jeunes!
7. Ils ne sont pas si jeunes mais ils sont beaux.
8. Mes parents deviennent vieux.
9. Mon enfant est enrhumé et moi, je ne suis pas en bonne santé.
10. Au revoir!

Translate

1. Are you coming tomorrow?
2. No, I’m sick.
3. It’s cold. We are all sick.
4. And you, are you tired too?
5. I am tired because I am old.
6. You are not old, you are still young!
7. They are not so young but they are beautiful.
8. My parents are getting old.
9. My child has a cold and I am not in good health.
10. Goodbye!

# 68 Leçon Lesson Lektsye לעקציע Corrigé leçon 67

Nous poursuivons les exercices de révision générale.
Tout le matériel nécessaire se trouve dans les leçons précédentes sauvegardées sur le site.

Let’s keep on the general review exercises.
You can find all needed material in the previous lessons saved on our website

Corrigé des exercices de la leçon 67.

Traduire/Translate

1. הערט איר װאָס מיר זאָגן?
2. מיר װילן גײען שלאָפֿן.
3. פֿאַרװאָס װילסטו טאַנצן?
4. הער װאָס איך זאָג.
5. פֿאַרװאָס אַרבעטן זײ נישט?
6. דער מאַן רעדט אָבער ער טראַכט נישט.
7. װילט איר קאַװע מיט אָדער אָן צוקער?
8. איך האָב נישט ליב קײן צוקער אין דער קאַװע.
9. װילן זײ טײ אָן מילך אָבער מיט ציטרין?
10. דו װילסט נישט קײן קוכן? דו װילסט ברױט מיט פּוטער?

1. Hert ir vos mir zogn?
2. Mir viln geyen shlofn.
3. Farvos vilstu tantsn?
4. Her vos ikh zog.
5. Farvos arbetn zey nisht?
6. Der man redt ober er trakht nisht.
7. Vilt ir kave mit oder on tsuker?
8. Ikh hob nisht lib keyn tsuker in der kave.
9. Viln zey tey on milkh ober mit tsitrin?
10. Du vilst nisht keyn kukhn? Du vilst broyt mit puter?

———————————————————–

Nouveaux exercices/ new exercices

Ecouter, écrire, traduire/ listen, write, translate

https://soundcloud.com/user-369999034/lecon-68