Voici tout d’abord le corrigé de l’exercice de la leçon 85, qui était manquant.

Traduire

1. Qui peux m’attraper?
װער קען מיך כאַפּן?
Ver ken mikh khapn?

2. Je ne peux pas. Tu cours trop vite et je suis trop vieille.
איך קען נישט. דו לױפֿסט צו שנעל און איך בין צו אַלט.
Ikh ken nisht. Du loyfst tsu shnel un ikh bin tsu alt.

3. Qui peut me trouver?
װער קען מיך געפֿינען?
Ver ken mikh gefinen?

4. Nous te cherchons tous ensemble.
מיר זוכן דיך אַלע צוזאַמען.
Mir zukhn dikh ale tsuzamen.

5. Veux-tu me courir après?
װילסטו לױפֿן נאָך מיר?
Vilstu loyfn nokh mir?

6. Non, je fais la cuisine.
נײן, איך קאָך.
Neyn, ikh kokh.

7. Que cuisines-tu?
װאָס קאָכסטו?
Vos kokhstu?

8. Je cuis un bon gâteau.
איך באַק אַ גוטן קוכן.
Ikh bak a gutn kukhn.

9. Je peux t’aider?
קען איך דיר העלפֿן?
Ken ikh dir helfn?

10. Oui, mais ne vas pas près du four. Il est très chaud.
יאָ. אָבער גײ נישט צו נאָענט פֿון אױװן. ער איז זײער הײס.
Yo, ober gey nisht tsu noent fun oyvn. Er iz zeyer heys.

—————————————————————

Voyons maintenant, le corrigé de la leçon précédente (n°87)

Traduire

1. Je travaillerai demain.
איך װעל אַרבעטן מאָרגן.
Ikh vel arbetn morgn.

2. Tu chanteras quand tu viendras.
דו װעסט זינגען װען דו װעסט קומען.
Du vest zingen ven du vest kumen.

3. Il ira dormir quand il sera fatigué.
ער װעט גײען שלאָפֿן װען ער װעט זײַן מיד.
Er vet geyen shlofn ven er vet zayn mid.

4. Nous boirons du vin et nous serons gais.
מיר װעלן טרינקען װײַן און װעלן זײַן פֿרײלעך.
Mir veln trinken vayn un veln zayn freylekh.

5. Vous n’irez pas danser dimanche.
איר װעט נישט גײען טאַנצן זונטיק.
Ir vet nisht geyen tantsn zuntik.

6. Quand ils n’auront plus d’argent, ils comprendront.
װען זײ װעלן נישט מער האָבן קײן געלט, װעלן זײ פֿאַרשטײן.
Ven zey veln nisht mer hobn keyn gelt, veln zey farshteyn.

N’HÉSITEZ PAS À DEMANDER DES EXPLICATIONS SI CELA NE VOUS PARAÎT PAS CLAIR. J’AI BESOIN DE VOS RÉACTIONS (Charles Goldszlagier).