Tanakh – Le verset du jour | Bereishis 4.20

“Le logement dans des tentes, selon les commentaires de Rashi et d’autres, suggère un lieu de culte des idoles, avec l’intention de provoquer la jalousie de Dieu.
Pour illustrer, “El Aquelarre” ou “Le Sabbat des Sorcières”, par le peintre romantique espagnol Francisco José de Goya y Lucientes (1746-1828).”
(Vasco Cruz)

Lisez à haute voix le verset translitéré et essayez de faire correspondre chaque mot avec sa traduction. Si vous savez lire les caractères hébreux, vous pouvez également apprécier le texte original et sa traduction en yiddish par Yehoyesh (Shloyme Blumgarten).
Bereyshis 4.20.

וַתֵּ֥לֶד עָדָ֖ה אֶת־יָבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י יֹשֵׁ֥ב אֹ֖הֶל וּמִקְנֶֽה

און עָדָה האָט געבאָרן יָבָלן; ער איז געװען דער פֿאָטער פֿון די װאָס זיצן אין געצעלטן און האָבן פֿי.

un odoh hot geborn oboln; er iz geven der foter fun di vos zitsn in getseltn un hobn fi.

Et Adah engendra Yoval; il était le père de ceux qui vivent dans des tentes et ont du bétail.