OCHO CANDELICAS !

Khanuka linda ‘sta aqui
Muchas candelas para mi Ay !
Una candelica, dos candelicas
Tres candelicas, Cuatro candelicas
Cinco candelicas, Seis candelicas
Siete candelicas Ocho candelas para mi
Muchas fiestas voy hazer
Con alegria y plazer ….
Los pastelicos voy comer
Con almendricas y la miel…

C’est le temps de Khanouka
Beaucoup de bougies pour moi, Ay !
1 petite bougie, 2 petites bougies
3 petites bougies, 4 petites bougies
5 petites bougies, 6 petites bougies
7 petites bougies, 8 petites bougies
Je vais faire beaucoup de fêtes
Avec joie et plaisir….
Je vais manger des bons gâteaux
Faits d’amandes et de miel….

 

 

Pour revenir vers le site : http://www.yiddishpourtous.com/#!blank/up0w4

LOMIR ZIKH IBERTBETN LOMIR SHRAYBN TNOYIM ! RECONCILIONS-NOUS ET MARIONS-NOUS !

Lomir zikh iberbetn Nit shteyst bay der tir
Lomir zikh iberbetn kum arayn tsu mir
Lomir zikh iberbetn koyft a por marantzn
Lomir zikh iberbetn, lomir geyen tantzn
Lomir zikh iberbetn shtelt der samovar
Lomir zikh iberbetn zay-zhe nisht kayn nahr
Lomir zikh iberbetn genug shoyn zayn vi goyim
Lomir zikh iberbetn lomir shraybn tnoyim

Réconcilions-nous, ne reste pas à la porte
Réconcilions-nous, viens me voir
Réconcilions-nous, achète-moi 2 oranges
Réconcilions-nous, allons danser
Réconcilions-nous, mets le samovar
Réconcilions-nous, assez de folies
Réconcilions-nous ne faisons pas comme les «gentils»
Réconcilions-nous et marions-nous

 

https://www.youtube.com/watch?v=pMXz6K5D8v8

ABI GEZUNT ! (Chanson du film Mamele,1938, Pologne)

Paroles: Molly Picon, musique: Abraham Ellstein

A bisl zun, a bisl regn, – Un peu de soleil, un peu de pluie,
A ruik ort dem kop tsu leygn, – Un endroit tranquille pour poser sa tête,
Abi gezunt, ken men gliklekh zayn – Tant qu’on a la santé, on peut être heureux.
A shukh, a zok, a kleyd on lates, – Une chaussure, une chaussette, un vêtement sans pièces
In keshene a dray fir zlotes, – Dans la poche quelques zloty,
Abi gezunt, ken men gliklekh zayn. – Tant qu’on a la santé, on peut être heureux
Di luft iz fray far yedn glaykh, – L’air est gratuit pour tous pareil,
Di zun zi shaynt – Le soleil brille
Far yedn eynem orem oder raykh .- Pour chacun, pauvre ou riche. .
A bisl freyd, a bisl lakhn, – Un peu de joie, un peu de rire,
A mol mit fraynd a shnepsl makhn, – Parfois avec un ami boire un coup, Abi gezunt, ken men gliklekh zayn. – Tant qu’on a la santé, on peut être heureux. .
Eyner zukht ashires, eyner zukht gevires, – L’un cherche la richesse, l’autre cherche la fortune,
Aynnemen di gantse velt. – A s’emparer du monde entier,
Eyner meynt dos gantse glik – L’un pense que toute la joie
Hengt nor op in gelt. – Repose seulement sur l’argent.
Zoln ale zukhn, zoln ale krikhn, – Qu’ils cherchent tous, qu’ils se traînent tous,
Nor ikh trakht bay mir, – Mais moi je pense à part,
Ikh darf dos oyf kapores – Tout ça ne me sert à rien,
Vayl dos glik shteyt bay mayn tir. – Parce que la joie est à ma porte.
A bisl zun, a bisl regn… – Un peu de soleil, un peu de pluie..

 

Pour revenir vers le site : http://www.yiddishpourtous.com/#!blank/up0w4