En arrivant en France, les juifs yiddishophones se choisissaient souvent un prénom “bien français” pour mieux s’intégrer à cette société française qu’ils allaient côtoyer.
Le prénom Yiddish d’origine restait sur les papiers officiels et continuait d’être utilisé par la famille et les amis mais dès que l’on entrait dans la société française (au travail, avec les commerçants, avec les voisins …) on se faisait appeler par son prénom français.
Parfois le prénom yiddish et le prénom français choisi avait une même origine biblique mais le plus souvent on recherchait tout simplement une consonance approchante. En voici quelques exemples pris dans mon entourage :
Pour les hommes :
Yossel : Joseph
Mendl : Max
Lejb : Léon
Avrum : Albert
Beyrich : Bernard
Yankel : Jacques
Gecel : Gaston
Moyshe : Maurice
Szymen : Simon
Shloyme : Charles
Herszel : Serge
Doved : David ou Daniel
Szmul : Samuel
Pour les femmes :
Etke : Ethel
Rukhel : Rachel
Sura : Sarah
Khayé : Hélène
Eta : Eliane
Leya : Léa
Reyzl : Rose
Freyda : Frida
Hinde : Ida
Blume : Berthe
Szejna : Charlotte