Histoires de kukhn
En yiddish, un gâteau, sans autre précision, se dit “a kukhn”.
Un petit gâteau se dit “a kikhl”. Mais si se sont des petits gâteaux préparés par votre maman, alors il faut mettre de l’affection en plus et on dira “kikhelekh”. C’est ceux-là qu’on déguste “mit a gloz tey mit tsitrin”, quand des amis viennent rendre visite. “Vous prendrez bien un cinquième petit gâteau, Madame Goldszteyn!”
Si c’est un petit gâteau rond et plat, on dira “a pletsl”. Le même mot désigne aussi un petit pain rond en forme de galette.
Un gâteau au sucre est un “tsuker- gebeks”.
Un gâteau farci à la viand est un “pirog”.
Un gâteau fourré aux fruits s’appelle “a flodn”, et s’il est petit “a fledl”.
MAIS, un gâteau aux fruits est un “shtrudl” et un gâteau aux pommes “an epl shtrudl”.
Et comment dit-on le meilleur strudel du monde, celui de votre “mame” ou de votre “bobe”? “A shtrudl fun shtrudl-land” = un strudel du pays des strudel.
6 – LA RECETTE DU JEUDI : EPL KUKhN (gâteau aux pommes) meringué
47 – LA RECETTE DU JEUDI : PUTER KUKhN, gâteau au beurre (Alsace)