# 65 Leçon Lesson Lektsye לעקציע

Corrigé des exercices de la leçon 64.

A. Ecouter et écrire, si possible en caractères yiddish, sinon en caractères latins.
A. Listen and write down, if possible in yiddish characters, if not in roman characters.

און – אָדער – אָבער – אַרבעטן – זינגען – ער װיל נישט אַרבעטן, ער װיל זינגען
Un – oder – ober – arbetn – zingen – er vil nisht arbetn, er vil zingen.

B. Traduire et écrire, si possible en caractères yiddish, sinon en caractères latins.
B. Translate and write down, if possible in yiddish characters, if not in roman characters.

1. אָדער דו זינגסט, אָדער דו טאַנצט.
2. מיר אַרבעטן אָבער מיר זינגען נישט.
3. װען מיר אַרבעטן, זינגען מיר נישט.
4. די באָבע-זײדע זינגען אָבער זײ טאַנצן נישט.
5. װילט איר טאַנצן מיט מיר?

1. Oder du zingst, oder du tantst.
2. Mir arbetn ober mir zingen nisht.
3. Ven mir arbetn, zingen mir nisht.
4. Di bobe-zeyde zingen ober zey tantsn nisht.
5. Vilt ir tantsn mit mir?

———————————————————–

Nouveaux exercices/ new exercices

A. Traduire et conjuguer à toutes les personnes la phrase

“Je suis joli(e.s) quand je ris”

A. Translate and conjugate at all persons the phrase

“I’m pretty when I laugh”

B. Traduire/translate

1. דער אַלטער מאַן איז נישט געזונט.
2. יונגע פֿרױען האָבן ליב צו טאַנצן.
3. װאָס זאָגסטו? גאָרנישט, איך שלאָף.
4. דאָס קינד עסט קוכן.
5. ברױט מיט פּוטער איז גוט.

1. Der alter man iz nisht gezunt.
2. Yunge froyen hobn lib tsu tantsn.
3. Vos zogstu? Gornisht, ikh shlof.
4. Dos kind est kukhn.
5. Broyt mit puter iz gut.