Lisez à haute voix le verset translitéré et essayez de faire correspondre chaque mot avec sa traduction. Si vous savez lire les caractères hébreux, vous pouvez également apprécier le texte original et sa traduction en yiddish par Yehoyesh (Shloyme Blumgarten).
Bereyshis 1. 31
וַיַּ֤רְא אֱלֹהִים֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְהִנֵּה־ט֖וֹב מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם הַשִּׁשִּֽׁי
און גאָט האָט געזען אַלץ װאָס ער האָט געמאַכט, ערשט עס איז זײער גוט. און עס איז געװען אָװנט, און עס איז געװען פֿרימאָרגן, דעם זעקסטן טאָג.
un got hot gezen alts vos er hot gemakht, ersht es iz zeyer gut. un es iz geven ovnt, un es iz geven frimorgn, dem zekstn tog.
Et Dieu vit que tout ce qu’il avait fait, voilà que c’est très bien. Et ce fut le soir, et ce fut le matin, le sixième jour.
Vocabulaire:
Ersht = premier, à l’instant, voilà que…
Zeks = six; zekstn = sixième
(illustration Macha Chmakoff)