Tanakh- Le verset du jour | Bereishis 2.8

Lisez à haute voix le verset translitéré et essayez de faire correspondre chaque mot avec sa traduction. Si vous savez lire les caractères hébreux, vous pouvez également apprécier le texte original et sa traduction en yiddish par Yehoyesh (Shloyme Blumgarten).

Bereyshis 2. 8

וַיִּטַּ֞ע יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים גַּן־בְעֵ֖דֶן מִקֶּ֑דֶם וַיָּ֣שֶׂם שָׁ֔ם אֶת־הָֽאָדָ֖ם אֲשֶׁ֥ר יָצָֽר׃

און גאָט דער האַר האָט געפֿלאַנצט אַ גאָרטן אין עֵדֶן, אין מזרח, און האָט דאָרטן אַרײַנגעזעצט דעם מענטשן װאָס ער האָט געפֿורעמט.

un got der har hot geflantst a gortn in eyden, in mizrekh, un hot dortn arayngezetst dem mentshn vos er hot gefuremt.

Et le Seigneur Dieu planta un jardin en Eden, en orient, et y installa l’Homme qu’il avait modelé.

Vocabulaire:
Di flants = la plante; flantsn = planter
Der gortn = le jardin
Der mizrekh = l’orient, l’est
Zetsn = placer; araynzetsn = placer à l’intérieur

(illustration: tapisserie de Dom Robert)