Tanakh – Le verset du jour | Bereishis 2.16

Lisez à haute voix le verset translitéré et essayez de faire correspondre chaque mot avec sa traduction. Si vous savez lire les caractères hébreux, vous pouvez également apprécier le texte original et sa traduction en yiddish par Yehoyesh (Shloyme Blumgarten).
Bereyshis 2. 15.

וַיִּקַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּנִּחֵ֣הוּ בְגַן־עֵ֔דֶן לְעָבְדָ֖הּ וּלְשָׁמְרָֽהּ׃

און גאָט דער האַר האָט גענומען דעם מענטשן, און האָט אים אַרײַנגעזעצט אין גאָרטן פֿון עֵדֶן, אים צו באַאַרבעטען און אים צו היטן.

un got der har hot genumen dem mentshn, un hot im arayngezetst in gortn fun eyden, im tsu baarbeten un im tsu hitn.

Et le Seigneur Dieu pris l’Homme et le plaça à l’intérieur du jardin d’Eden, pour le cultiver et le surveiller.

Vocabulaire:
Zetsn = placer; araynzetsn = placer à l’intérieur
Arbetn = travailler; baarbetn = cultiver, travailler une matière