Tanakh – Le verset du jour | Bereishis 3.5

Lisez à haute voix le verset translitéré et essayez de faire correspondre chaque mot avec sa traduction. Si vous savez lire les caractères hébreux, vous pouvez également apprécier le texte original et sa traduction en yiddish par Yehoyesh (Shloyme Blumgarten).
Bereyshis 3.5.

כִּ֚י יֹדֵ֣עַ אֱלֹהִ֔ים כִּ֗י בְּיוֹם֙ אֲכָלְכֶ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְנִפְקְח֖וּ עֵֽינֵיכֶ֑ם וִהְיִיתֶם֙ כֵּֽאלֹהִ֔ים יֹדְעֵ֖י ט֥וֹב וָרָֽע׃

נאָר גאָט װײס אַז אין דעם טאָג װאָס איר עסט דערפֿון, װעלן זיך עפֿענען אײַערע אױגן, און איר װעט זײַן אַזױ װי גאָט צו װיסן גוטס און שלעכטס.

nor got veys az in dem tog vos ir est derfun, veln zikh efenen ayere oygn, un ir vet zayn azoy vi got tsu visn guts un shlekhts.

Seulement Dieu sait que le jour où vous en mangerez, vos yeux s’ouvriront, et vous serez comme Dieu pour connaître le bien et le mal.

Vocabulaire:
Zikh efenen = s’ouvrir
Visn = savoir; er veys = il sait
Dos oyg = l’oeil