Pour illustrer ce verset, l’ami Vasco Cruz a choisi un tableau d’Oswaldo Guayasamin (1919-1999), peintre equatorien expressioniste: Le Cri, partie de sa série l’Age de la Colère.
Lisez à haute voix le verset translitéré et essayez de faire correspondre chaque mot avec sa traduction. Si vous savez lire les caractères hébreux, vous pouvez également apprécier le texte original et sa traduction en yiddish par Yehoyesh (Shloyme Blumgarten).
Bereyshis 4.6.
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־קָ֑יִן לָ֚מָּה חָ֣רָה לָ֔ךְ וְלָ֖מָּה נָפְל֥וּ פָנֶֽיךָ׃
האָט גאָט געזאָגט צו קַיִנען: פֿאַר װאָספֿאַרדריסט דיך, און פֿאַר װאָס איז אַראָפּגעפֿאַלןדײַן פּנים?
hot got gezogt tsu kainen: far vos fardrist dikh, un far vos iz aropgefaln dayn ponem?
Dieu dit alors à Caïn: pourquoi es-tu en colère, et pourquoi ton visage s’affaisse-t-il?