Après l’envie, la trahison, le mensonge, l’idolâtrie, la violence, la luxure… le verset 4.21. de la Genèse apporte un répit bienvenu. Il ne parle que de musique, une coïncidence parfaite pour ce nouvel an.
Pour une année 2015 paisible, du bien-aimé Marc Chagall (1887-1985), “la Flûte Enchantée”.” (Vasco Cruz)
Lisez à haute voix le verset translitéré et essayez de faire correspondre chaque mot avec sa traduction. Si vous savez lire les caractères hébreux, vous pouvez également apprécier le texte original et sa traduction en yiddish par Yehoyesh (Shloyme Blumgarten).
Bereyshis 4.21.
וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יוּבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י כָּל־תֹּפֵ֥שׂ כִּנּ֖וֹר וְעוּגָֽב
און דער נאָמען פֿון זײַן ברודער איז געװען יובַל; ער איז געװען דער פֿאָטער פֿון אַלע װאָס האַלטן אַ האַרף און אַ פֿלייט.
un der nomen fun zayn bruder iz geven yubal; er iz geven der foter fun ale vos haltn a harf un a fleyt.
Et le nom de son frère était Youval; c’était le père de tous ceux qui tiennent une harpe et une flute.