Ce verset met en évidence la différence morale entre Noé et ses contemporains. Ce qui justifie par avance qu’il soit épargné par la destruction de l’humanité par le déluge.
Illustration: Albrecht Dürer (1471-1528), “Le Soleil de la Justice” (Vasco Cruz)
Lisez à haute voix le verset translittéré et essayez de faire correspondre chaque mot avec sa traduction. Si vous savez lire les caractères hébreux, vous pouvez également apprécier le texte original et sa traduction en yiddish par Yehoesh (Shloyme Blumgarten).
Bereyshis 6.9.
אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ נֹ֗חַ אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו אֶת־הָֽאֱלֹהִ֖ים הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃
דאָס איז די געשיכטע פֿון נֹחן. נֹח איז געװען אַגערעכטער, ערלעכער מאַן אין זײַן דור; מיט גאָט איז געגאַנגען נֹח.
dos iz di geshikhte fun nokheyn. nokh iz geven a gerekhter, erlekher man in zayn dor; mit got iz gegangen nokh.
Ceci est l’histoire de Noé. Noé était un homme juste et honnête en sa génération. C’est avec Dieu que Noé marchait.