Yiddish # Leçon 94, Lektsye 94, 94 לעקציע

Corrigé de l’exercice du numéro 93

VI SHPET IZ ES? װי שפּעט איז עס?

A = Es iz a fertl nokh mitog (oder halb-nakht), oder fuftsn (minut) nokh tsvelf, oder a fertl eyns.

עס איז אַ פֿערטל נאָך מיטאָג (אָדער האַלב-נאַכט), אָדער פֿופֿצן (מינוט) נאָך צװעלף, אָדער אַ פֿערטל אײנס.

B = Es iz fin(e)f un tsvontsik minut tsu (oder far) dray, (nokh mitog oder bay nakht)

עס איז פֿינ(ע)ף און צװאָנציק (מינוט) צו (אָדער פֿאַר) דרײַ, (נאָך מיטאָג אָדער בײַ נאַכט)

C = Es iz a fertl tsu (far) fin(e)f, oder dray fertl finef, oder fuftsn (minut) tsu (far) fin(e)f, (in ovnt, in der fri)

עס איז אַ פֿערטל צו (פֿאַר) פֿינ(ע)ף, אָדער דרײַ פֿערטל פֿינ(ע)ף, אָדער פֿופֿצן (מינוט) צו (פֿאַר) פֿינ(ע)ף, (אין אָװנט, אין דער פֿרי)

D = Es iz halb elf, (in der fri, in ovnt)

עס איז האַלב עלף (אין דער פֿרי, אין אָװנט)

E = Es iz fin(e)f un tsvontsik (minut) nokh eyns, (nokh mitog, bay nakht)

עס איז פֿינ(ע)ף און צװאָנציק (מינוט) נאָך אײנס, (נאָך מיטאָג, בײַ נאַכט)

F = Es iz tsen (minut) nokh nayn, (in der fri, in ovnt)

עס איז צען (מינוט) נאָך נײַן (אין דער פֿרי, אין אָװנט)

G = Es iz tsen (minut) tsu (far) akht, (in der fri, in ovnt)

עס איז צען (מינוט) צו (פֿאַר) אַכט (אין דער פֿרי, אין אָװנט)

H = Es iz fin(e)f un tsvontsik (minut) nokh zibn, (in der fri, in ovnt)

עס איז פֿינ(ע)ף און צװאָנציק (מינוט) נאָך זיבן, (אין דער פֿרי, אין אָװנט)

Résumons les règles pour dire l’heure en yiddish:

  1. Pendant la première moitié d’une heure, on se repère par rapport à l’heure passée. 8h20 se dira en yiddish sous la forme 20 (minutes) “après” (NOKH) 8h.
  2. Pendant la seconde moitié d’une heure, on se repère par rapport à l’heure à venir au moyen de deux prépositions possibles, TSU (vers) ou FAR (avant). 7h40 s’exprimera donc sous la forme 20 (minutes) “vers” (TSU) 8h ou 20 (minutes) “avant” (FAR) 8h.
  3. La demie se repère TOUJOURS par rapport à l’heure à venir, comme on disait autrefois la demie de onze heures pour dire dix heures et demie. Donc dix heures et demie se dit “halb elf” et surtout pas “halb tsen”.
  4. Les quarts d’heures peuvent s’exprimer soit au moyen des règles 1 et 2, soit au moyen de la règle 3. Ainsi trois heures et quart peut se dire “a fertl nokh dray” ou “a fertl fir”. Cinq heures trois quarts peut se dire “a fertl tsu zeks” ou “dray fertl zeks”.
  5. S’il est nécessaire de préciser à quelle partie de la journée on se réfère, comme en français “du matin, de l’après-midi, du soir”, on dira “IN DER FRI” pour “du matin”, “NOKH MITOG” pour de l’après-midi, “IN OVNT” pour “du soir”, “BAY NAKHT” pour “dans la nuit”. Les limites de ces tranches ne sont pas précises. Attention: là où l’on dira en français “3h du matin”, on dira en yiddish “bay nakht”. Le matin ne commence pas à minuit en yiddish.
  6. On peut compléter l’énoncé de l’heure en ajoutant “a zeyger”, c’est-à-dire littéralement “à l”horloge, à la montre”. C’est obligatoire pour l’heure juste, comme en anglais “o’clock”.