Imprécations Yiddish
1. ! שטײנער דיר אױפֿן האַרצן = Shteyner dir oyfn hartsn ! = Que tu aies des pierres sur ton cœur !
Et sa variante :
2. ! שטײנער דיר אין די בײנער = Shteyner dir in di beyner ! … Lire l'article.
1. ! שטײנער דיר אױפֿן האַרצן = Shteyner dir oyfn hartsn ! = Que tu aies des pierres sur ton cœur !
Et sa variante :
2. ! שטײנער דיר אין די בײנער = Shteyner dir in di beyner ! … Lire l'article.
1. ! שטײנער דיר אױפֿן האַרצן = Shteyner dir oyfn hartsn ! = Que tu aies des pierres sur ton cœur !
Et sa variante :
2. ! שטײנער דיר אין די בײנער = Shteyner dir in di beyner ! … Lire l'article.
Dans plusieurs commentaires , j’ai lu, senti parfois une certaine gêne par rapport à ces imprécations/malédictions, ressenties trop violentes pour notre époque qui se veut aseptisée ( dans les mots , dans les mots seulement… Car en fait de violence, … Lire l'article.